Illness
(I translated it from
Arun Mitra’s Bengali poem ‘Ashukh’)
From school, then from college I returned
home shivering, then straight under a wrapper.
What a beautiful shivering! I grasped the
wrapper from head to foot lurking. Turning on, folding the knees and hiding the
face, I’m shivering a little. So much comfort! I’m telling with a crying of
happiness in mind, shivering! Long-live! Dedicated myself in life’s happiness.
I love you shivering!
The curtain moved away long ago. Light is
glowing on my face. And what a fragrance it is! Strip of cloth is put on my
forehead, denoting with fragrance. Someone keeps the icy-hand on my body. My
front and back are burning. Words are coming across mountains.
Calling me from too far to go too far. I’m
setting out. Now my moon-expedition will start.
Dawn comes. Light ice-cotton is flying in.
Now sunlit is coming on me and one-two-three at a glance many flowers, many
sunlit flowers are blooming, among them someone
Or few are absorbing in feature-film play,
few are whispering near my ears in a very pleasant tune and I’m going. My
moon-expedition.
I came across so many birthdays, and
rebirths. Once I was in warmth to you, those you are here today. Can you
recognize me in this shadow-fair? You’re standing with extinguishing lamp near
bottle-gourd scaffold, but the faces are clearly bloomed. Long ago in husking-pedal
room, my hands and feet were starting to flash and I’m seeing wondered. When I came
out, the leaves of mango-jamb caress over my body, water wallow on my whole
body, in romping sigh many breasts ransack my wind. You all see me, watch me
minutely. Do you see your relative? I have got you now in and out of
first-birth. You all surround me.
Again are you all near me? Now I’m reading
the book of trial-pass prostrate. While reading, I’m writing on the notebook
replacing the book. What am I writing? Not the extent of skull. I’m writing
poem… thinking a face two eagerly eyes, slightly opened lips. Love? But awful
wind has jumped, oh, where shall I keep my nest? Between the crowds a face is
missing. Good-bye love! Good-bye birth! Move aside, shadows!
Can the words of this life be ended until I
will die! Now, I’m ill, I’m lying on bed. Who you are shadowy, visiting me? All
are known names, very known. But when and where I got? I’m thinking. I will recognize
obviously. Wait, I shall unit this birth with that birth, first. Yes, now I can
recognize. Shadows are giving light all through the room, shadows are painting
colorful pictures. What a wonderful discovery we have! I gratified life with
love. Then come now to sink in fathomless shadow, we shall become the shadow in
shadow.
Now it ends, my words were ended up too.
Adieu! Yet if you don’t desire to give me to depart, I shall lye here on the
dust-bed.
No comments:
Post a Comment